Brazilie Nieuws: Over barbaarsheden gesproken
by Redactie
Advocaat Eduardo Carnelós die de ex-president Michel Temer verdedigt, beschouwt diens aanhouding “als een barbaarsheid”. Naast Temer werden er nog negen andere aanhoudingsmandaten uitgevaardigd, waaronder ex-minister en ex-gouverneur (van Rio de Janeiro) Moreira Franco (74). Afgezien van het ganse corruptieverhaal waarvan Temer en de anderen beschuldigd worden, is er de vaststelling...
Read more
Brazilie Nieuws: Over barbaarsheden gesproken
Re: Brazilie Nieuws: Over barbaarsheden gesproken
Een (Braziliaanse) advocaat staat "perplex" met de aanhouding van zijn client, of bestempelt dat als een "barbaarsheid". Uiteraard geen woord over de vooruitzichten over de 'honoraria' die hij/zij hierdoor zal opstrijken.
Haja, geloven we meteen.
Vertaling van een klassieke Braziliaanse uitdrukking "Me engana que eu gosto" naar het Engels: "You could have fooled me".
Een pinguïn draagt hetzelfde pak als een Braziliaanse advocaat, maar is in de meeste gevallen veel eerlijker.
Haja, geloven we meteen.
Vertaling van een klassieke Braziliaanse uitdrukking "Me engana que eu gosto" naar het Engels: "You could have fooled me".
Een pinguïn draagt hetzelfde pak als een Braziliaanse advocaat, maar is in de meeste gevallen veel eerlijker.
Re: Brazilie Nieuws: Over barbaarsheden gesproken
Ik profiteer van de gelegenheid om deze zin te verbeteren:Een pinguïn draagt hetzelfde pak als een Braziliaanse advocaat, maar is in de meeste gevallen veel eerlijker.
Een pinguïn draagt hetzelfde pak als een advocaat, maar is in de meeste gevallen veel eerlijker.
Je kunt het woord advocaat dan vrij nog verruilen voor politcus, geestelijke, journalist enz. enz.